|
Myths of the Middle Way W N Herbert salutes poets who have left beginnings behind |
|
|
SHEENAGH PUGH DAVID CONSTANTINE PETER PORTER
This had the unfortunate effect of characterizing that writing not intoxicated by a current excitement as antithetical, as reactionary rather than, as with key figures like Auden or, more recently Donaghy, part of a search for continuity, an attempt to arrive at the middle myths, those concerned with the quest, the labyrinth, the return. Until acknowledgement is made that the anguished journeys of Gilgamesh, Odysseus and Dante are of continued, indeed especial relevance to the post-Baby Boom, post-modern, post- punk, post-theory culture in which we find (or fail to find) ourselves, there can be no meaningful appraisal of our elder masters, those poets who are now writing about the myths of ending, whether to resist or affirm the one definitive act of closure our culture has to agree on, death. These three writers concern themselves in very different ways with the matter of the middle myths, and how they reconfigure our understanding of beginnings and prefigure, to the point of occasionally ushering in, our endings whether characterized as oblivion or apocalypse. Sheenagh Pugh’s use of the trope of travel to explore instabilities of identity engages partly with the cultural pressures of our period, and partly with the sheer impact of time, what it means, not just to exist in crisis, but to continue to exist through the passing and arrival of ideologies. David Constantine’s explorations of European sensibility are grounded as much in the ageing body as in his daring, darting syntax. Peter Porter’s marriage of wit (in both its metaphysical and satiric sense) with technical brilliance and a cultural reach that seemingly encompasses everything from broadband to the Bosphorus, is the very definition of what we must call Old Mastery. Taken together they enable us to consider, yet again, the resonance of symbols that, if they cannot make sense of our world, at least deepen our response to it. The conceptual frameworks they assemble would suggest that poetry is not a matter of harmony or dissonance, of revolutionary rupture or untroubled conservatism, indeed that this kind of dialectic is itself a symptom of being stuck at the beginning.
The trick is to take only A long central sequence focuses on a northerner who travelled in a contrary direction, Murat Reis, a Dutch slave trader in Algeria, whose identity has undergone such radical shifts, no one, family or victim, can tell exactly who he is:
Such fluidity And the types of crises arising from such juxtaposition of opposites are also the theme of two poems set in the North East in the Roman camp visible across the Tyne from my window, in fact, Arbeia, ‘fort of the Arab troops’, where two gravestones depict the figures of Regina and Victor, one a local girl who married a Syrian, the other a Moor who died here aged just twenty: the glow of triumph on him, this rising star Here, elegiac irony is well balanced by the depiction, without comment, of an apparently untroubled Sudden mysterious flights have intrigued Pugh for some time witness the early title ‘Beware Falling Tortoises’ with its allusion to the death of Sophocles. (One of the less successful pieces here is a monologue by a long-lived and therefore sententious tortoise.) Their analogous relation to the enigma of creation is bound up not just with the fluidity of female identity, but the issue of being regarded as subject as well as subjective: Now it seems, The ultimate source of this laconic perspective on interpretation and the passions is of course Cavafy, and there are several points where he is evoked, as at the end of ‘The Opportune Moment’: ‘When you go / ashore, take nothing but the knowledge / that where you are, you never will be again...’ or this glimpse of the Romans on Hadrian’s Wall: One day, someone looks out and admits he has changed his ways, or maybe
And no, the idea Of that in the living room doesn’t stop my blood, This seems balanced by ‘Finder’, in which, with the eighteenth century Scot, Sir William Hamilton, in mind and his multiple roles as ambassador to Naples, vulcanologist and archaeologist Constantine produces a delicate monologue in which the fragment of a statue (‘a woman’s breast, the left, with some / Clavicle and beginnings of the upper arm’,) is viewed first as a fossil, then imagined as regenerating the whole woman. Echoes of his young wife Emma, who famously danced without undergarments for Goethe as well as becoming the mistress of Nelson, are not hard to find. Desire and the intellect are combined throughout the collection in a series of portraits of women or parts of women, from Courbet’s ‘L’Origine du monde’ to the translation of two of the poems removed by the censor from Baudelaire’s Fleurs du Mal. Goethe appears in ’18 Via del Corso’ arriving in Rome with ‘his writing hand... desirous of learning the other arts’. This poem is contrasted with ’26 Piazza di Spagna’ where ten minutes walk away and thirty odd years later Keats lies dying, clutching a flower from Fanny Brawne: He swaps her white carnelian from hand to hand. In that extraordinary ending, Constantine reveals again his gift for elegy without sentiment. He achieves such effects by juxtaposing human frailties and desire with the inhuman, often using lapidary imagery, but also drawing on the oceans, as his collection’s title suggests. Between a rock and a deep place his protagonists apprehend their needy interactions in poem after poem where they literally warm each other against the endless cold: He is good in bed That homely monosyllable recurs in an otherwise decorous translation of Baudelaire, ‘her arms, her legs, her bum, her thighs, / Smooth as oil, swanlike, serpentine’, and points to another distinctive trait. He is drawn to a breadth of vocabulary and an open-ended, flowing syntax which contrasts strongly with the air of terse, classical finish we might otherwise associate with such subject matters. Unusual phrasings like ‘the creatures flair this’ and ‘breakable // As sparrowframe’, terms like ‘a poor wisht thing’ and ‘this little porth’, the repeated use of ‘cicatrice’, the deployment of restless dimeter lines, all illustrate something hinted at in his ‘Three Notes on Lear’: He became Poor Tom, fished deep This is what raises his work above many contemporary practitioners, the sense that here is a writer who has, in his own words, ‘deployed the spine like a diving rod’. The result is a daring collection which occasionally feels less integrated than it might the savagery of some satiric quatrains doesn’t quite come off but overall we feel like the Amiable believer in Atlantis
As He said of the orchestra Here the relation between Creator and creation (shadowed by the slippage between God and Haydn) is presented as the latter outdoing the former, by actually expressing what the former has ‘merely’ composed. It is a statement of great metaphysical subtlety and, both in terms of its scale versus its scale of reference and its position as the opening poem of a late collection a beginning myth seen from a conclusive perspective very funny. Porter’s titles are always a delight in themselves he is one of the few whose contents pages are a better read than most other poets’ actual works and ‘That War is the Destruction of Restaurants’, ‘My Parents Were Walking Islands’ and ‘Henry James and Constipation’ are worthy additions to the catalogue: urbane, lyrical and waspish in turn. What Better Than Godestablishes beyond its initial successes is that mastery of tone is partly mastery of the complex interaction between idea, syntax and (metrical) line, and that verse is a method of generating and containing thought as a paradoxical energy, something at once disciplined and unconstrained. This is what enables Porter to engage with the assumptions which underlie our culture without surrendering that lightness of touch which we associate with the lyrical. This is evidenced by his habit of taking a familiar phrase from philosophy and qualifying it radically. ‘Whereof We Cannot Speak’ challenges that urge towards austerity and away from messy humanity we recognize in Wittgenstein. Remarking ‘There is nothing here “whereof” ’, he presents language less as a tool for meaning and more as symbiotic part of our composite intellectual being: Under the microscope [our species] seems Another mark of his command of poetic register is that, although several poems claim to be light verse, none of them on closer examination actually is. ‘To Murder Sleep’ implies it is a satire on shallow experimentalism. (‘Panopticon of all that’s new, / It gleams in Weekend interview.’) But in its depiction of the poet locked in nightmare re-enactment of ‘some much-applauded dumbing-up’, the poem rejects easy oppositions in favour of miasmic complicities Porter is not content to conjure the dread that ‘relevance may not go slow’ he must also confess, ‘You’re still both Neophile and Dunce’. Sleep is granted a voice in ‘In Bed with Oblomov’, another poem where the assumed irrelevance of the literary and the historically distant is first metaphorized, then challenged: Beyond your windows Russia sleeps ‘Give up the world, even when awake’, Sleep cajoles, just as, in ‘Under the Rupe Tarpeia’, the apparent unreality of real things is discovered to be both our doing and our undoing; the self, regarding the rock from which traitors to Rome would be flung, remarks ‘“If death is deep, / Why does the fall appear so miniscule?”’ This collection is full of memories of relatives and ancestors, as well as literary heroes and classical antecedents, all of whom must face the same challenge: to be awake to the full complexity of circumstances, not merely clinging, as his great-grandfather the architect Robert Porter did, to reassuring ideals. Finding ‘no reason why the sun / Now shining in the South changed one / Iota of the Law’, he designed pubs, churches and, as an anti-masterpiece, Boggo Road Gaol. Two types of doppelgangers help to round out Porter’s portrayal of the truly awake, one comic, the other something more. The monologue ‘The Hungarian Producer Goes to Lunch’ contains a perfervid and hilarious self-analysis: Isaiah was Hungarian and Elijah ‘Opus 77’ returns to Haydn and the musical motif of the title poem to deliver a series of poignant and precise utterances on what survives us: ‘What works you did will be yourself when you / have left the present’. Again, it finds images for language’s role in our passing, and finds in these a simultaneously moving and stabilizing resonance, something which grounds the reader not merely in meaning, but in the meaningful: They love me, all my words, despite how often W N Herbert teaches Creative Writing at Newcastle University and lives in a converted lighthouse in North Shields. His most recent poetry collection, a Poetry Book Society Recommendation, is Bad Shaman Blues (2006).
|
|
Please send books for review in Poetry London to: Tim Dooley You can contact Poetry London on editors@poetrylondon.co.uk
|
|