after Paul Klee

I  Geist der Schiffer

The angels that come in the night
are thinner
           and could be mistaken

for shadows,
           like the blackness in old coins
or scraps of dialect.

They slip through when no one is watching;
           sometimes, they leave

handprints
           or a trail of talc and myrrh

but never enough
           to scare us,
as these creatures of the day

who might even be what they seem
           — the greengrocer’s son,
the woman who cleans for the doctor —
           these terrible, sweet

faces at the window, seemingly
indifferent
           against the yellow light

of afternoon,
           with somewhere else to go

yet touched with a sudden warmth
           like pieces of litmus,

everyday people:
           street sweepers,
fishmongers’ wives,

handling the things of the earth
           but awake to the sky.


II  wachsamer Engel

           — one definition of grace,
they hover against our doors, but never come

to rest;

not messengers at all,
           but

messages made flesh
           — or, rather,

cartilage and feather,
           blood and song,

fixed to a point or a moment
           no matter how far

they wander:
           windows and open
hallways;
           lamplight and flames

attract them
           though they never see themselves

as we do: chosen,
           ahistorical,

falling away from the surface;
           falling away

while light decays
           and form returns to dust.


III  Engel, übervoll

For years it was secret;
           then, one night,
it lights a lamp

and stands at an upstairs window,
           looking out
at something within and beyond

its own reflection;
and what we mistake for the self
           has withered away,

replaced by a body
that asks
           what the world would ask

something fine-tuned and immense
           its flourish of light
a shape for the wind

           a shape
for the oriole’s singing.

I think of the people we are
           in the hour before dawn

the long conversations we have
           when the rain is unending

the silence we happen upon
           in the litmus of snow

and nothing is really precise,
           though a phrase heard in passing

can make it seem the world is possible
again: a world of memory and light

I carried so long
           though I knew
there was nothing to carry.

 

 

 

JOHN BURNSIDE’s most recent collection of poetry, The Good Neighbor, was published in February 2005 by Jonathan Cape. His fiction includes The Dumb House, Burning Elvis, and most recently, Living Nowhere.

©Copyright of this poem remains with the poet: please do not download or republish without permission.

top ^